Recent Comments

  • REC911 on Beyond the King James Version: The Church’s New Handbook Policy on Bible Translations: “Wilfried – thanks for posting the link to your past article. I enjoyed it and the comments very much.Dec 20, 07:04
  • David on When We Are Proselytized by Others: “Well written, thanks for sharing. I also think that relationships are predicated on having a common goal. If their goal is to convert me and I have zero goal to be converted, that’s not going to be a relationship. But if we work together or have a common hobby or interest, and the person happens to be of a different faith and the topic comes up, then it’s totally normal to chat about faith in a respectful way. But if they want to really get into a deep doctrinal conversation, usually I’d prefer to just politely tell them that I don’t really do deep doctrinal conversations, but they are welcome to look up lots of stuff on the gospel library app if their authentic desire is to learn more.Dec 19, 17:42
  • Wilfried on Beyond the King James Version: The Church’s New Handbook Policy on Bible Translations: “The change in policy, occasionally allowing “some” to use other Bible translations, has also important international implications, in countries where Translation Committees have compelled members to use only one “official” Bible translation, while many other translations exist, more suitable for some members or more in line with their cultural backgrounds. As to thee-thou-thy, reminded me of this post of mine at T&S: https://archive.timesandseasons.org/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/index.htmlDec 19, 08:00
  • Stephen C on The Restored Gospel, the Great Apostasy, and the Didache: “Not sure, I just googled around and clicked on the links that came up, and then I switched translations midstream when I couldn’t find the first one again, but I didn’t notice anything significantly different in the two versions.Dec 19, 04:42
  • Alan Jay White on The Restored Gospel, the Great Apostasy, and the Didache: “What translation did you use?Dec 18, 18:08
  • Jonathan Green on The Restored Gospel, the Great Apostasy, and the Didache: “Good stuff. These early documents are important evidence for what the early Christians thought Christian teachings meant, making it harder today to hand-wave away inconvenient Bible verses, for good and for ill.Dec 18, 17:21
  • ideasnstuff on Beyond the King James Version: The Church’s New Handbook Policy on Bible Translations: “A curious fact about the pronouns used in prayer is that the English forms “thee”, “thou”, and thine”, when in common use, were never the dignified or honorific forms of address. The forms used to show respect and deference were “you”, “your”, and “yours”. That first set of pronouns were the intimate forms used in everyday life to address your friends, spouse, and children, and even your dog. It was the “you” forms that were used to address persons in authority such as kings and magistrates. “Your honor”, not “thy honor”. In modern European languages that retain familiar and formal levels of address (for example: Spanish “tú” and “usted”, French “tu” and “vous”, German “du” and “Sie”), the first (familiar) forms are the ones used in prayer. These are, in fact, historically equivalent to the archaic English “thou” and “thee”, but they are not honorific – rather, they express intimacy and familiarity.Dec 18, 06:31
  • Chad Lawrence Nielsen on Beyond the King James Version: The Church’s New Handbook Policy on Bible Translations: “RL, no. If you look at some of the other changes in the handbook, they’re mostly doubling down on things they’ve been doing. I.e., the senior apostle becomes president and a call to the Q12 is a lifelong calling were both officially codified in this update (with random scriptures supporting those points that I’m still struggling to see how they connect).Dec 17, 21:52
  • Jonathan Green on Beyond the King James Version: The Church’s New Handbook Policy on Bible Translations: “No. (Maybe ask that question again when the new hymnbook comes out.)Dec 17, 19:56