“La Obra Ya Empieza” was one of the original hymns included in the 1907 Himnario Mormón (the first Spanish-language hymnbook in the Church). Written by the prolific hymn-writing colonist Edmund Richardson, it was originally a text with no tune specified for singing. In the 1940s red hymnbook, it appeared with an unidentified tune for the first time. When the current hymnbook came out in 1992, this hymn was not included.
Note: This is a part of an ongoing series, the Mexico Mission Hymns Project.
Hymn Text:
Table 1. Variations in text of “La obra ya empieza” over the course of Church Publications.
1907 | 1912 | 1942 |
La obra ya empieza Que prometió Jesús; Al pueblo Lamanita Va la divina luz. Su Salvador les quita Su larga ceguedad; El ábreles la senda Que va á la verdad. | La obra ya empieza Que prometió Jesús; Al pueblo Lamanita, Va la divina luz. Su Salvador les quita Su larga ceguedad; El ábreles la senda Que va á la verdad. | La obra ya empieza, Que prometió Jesús; Al pueblo lamanita Va la divina luz. Su Salvador les quita Su larga ceguedad, Y ábreles la senda Que va a la verdad. |
De almas hay millares Que viven en el Sud, Que son de esa sangre Y aman la virtud; Ya hace mucho tiempo Que andan en error; De nuevo por su propio, Les junta su Señor. | De almas hay millares Que viven en el Sud, Que son de esa sangre Y aman la virtud; Ya hace mucho tiempo Que andan en error; De nuevo por su propio, Les junta su Señor. | De almas hay millares Que viven en el sur; Que son de esa sangre Y aman la virtud. Ya hace mucho tiempo, Que andan en error, De nuevo por su propio, Los junta su Señor. |
Sus siervos alumbrados De celestial saber, Guiados por el Cielo, Le hacen conocer, Al pueblo Lamanita, El plan de Redención, A fin de que alcanzen Eterna salvación. | Sus siervos alumbrados De celestial saber, Guiados por el Cielo, Le hacen conocer, Al pueblo Lamanita, El plan de redención, A fin de que alcancen Eterna salvación. | Sus siervos alumbrados, De celestial saber; Guiados por el cielo Le dana conocer Al pueblo lamanita, El plan de redención, A fin de que alcancen Eterna salvación. |
También los Mexicanos Ya pueden alcanzar De Él la misma dicha Que quita su pesar; Son de la misma sangre El ámales igual, Si fieles son sin mancha Saldrán al día fiel. | También los Mexicanos Ya pueden alcanzar, De El, la misma dicha Que quita su pesar; Son de la misma sangre, El ámales igual, Si fieles son sin mancha Saldrán al día final. | También los Mexicanos Ya pueden alcanzar De él la misma dicha Que quita su pesar. Son de la misma sangre, El ámales igual, Si fieles son, sin daño Saldrán de todo mal. |
Table 2. Translation of the text of “La obra ya empieza.”
Spanish (1912) | English Prose | English Poetic |
La obra ya empieza Que prometió Jesús; Al pueblo Lamanita, Va la divina luz. Su Salvador les quita Su larga ceguedad; El ábreles la senda Que va á la verdad. | The work already begins What Jesus promised; To the Lamanite people, Goes the divine light. Your Savior takes away His long blindness; And opens to them the path That goes to the truth. | The work begins already, That Jesus promised them— The Lamanites, a people— The light divine, a gem. Your Savior takes away now The blindness o’re their eyes; To them, the pathway opens That leads to truth, the prize. |
De almas hay millares Que viven en el Sud, Que son de esa sangre Y aman la virtud; Ya hace mucho tiempo Que andan en error; De nuevo por su propio, Les junta su Señor. | There are thousands of souls Who live in the South, Who are of that blood And love virtue; It has been a long time That they are in error; Again for your own, They are joined by their Lord. | Now there are thousands of souls In the Americas Who are of Lamanite blood And who do love virtue; But for a very long time In error they have lived; Again, now on His own time Their Lord, His bond revived. |
Sus siervos alumbrados De celestial saber, Guiados por el Cielo, Le hacen conocer, Al pueblo Lamanita, El plan de redención, A fin de que alcancen Eterna salvación. | His servants are enlightened By heavenly knowledge, Guided by Heaven, They make known, To the Lamanite people, The plan of redemption, In order for them to reach Eternal salvation. | His servants are enlightened By heav’nly knowledge and Are guided by our Father To go proclaim firsthand To Lamanite descendants The plan of saving grace, So they may know the Way and Eternal life embrace. |
También los Mexicanos Ya pueden alcanzar, De El, la misma dicha Que quita su pesar; Son de la misma sangre, El ámales igual, Si fieles son sin mancha Saldrán al día final. | Also the Mexicans They can already reach, From Him, the same That takes away your grief; They are of the same blood, The same species, If the faithful are without blemish They will leave the final day. | And Mexicans also, Already they can reach The same eternal bliss That takes away your grief; They are of Israel’s blood and Of Lamanite descent. And if the faithful are clean, The Last Day, they’ll ascend. |
Published Music
The following is the tune from the 1942 hymnal using the text from the 1912 hymnal.
And here is my translation using the tune from the 1942 hymnal.
New Music
Here is music I composed paired with the Spanish text:
And here is the English translation with the music I composed:
The text of this post is available for modification and reuse under the terms of the Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License