{"id":9980,"date":"2009-10-26T16:58:06","date_gmt":"2009-10-26T21:58:06","guid":{"rendered":"http:\/\/timesandseasons.org\/?p=9980"},"modified":"2009-10-26T16:58:06","modified_gmt":"2009-10-26T21:58:06","slug":"the-dispensation-of-the-fullness-of-times","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/2009\/10\/the-dispensation-of-the-fullness-of-times\/","title":{"rendered":"The Dispensation of the Fulness of Times\u00ae"},"content":{"rendered":"<p>So the upcoming RS\/MP lesson got me thinking:  What exactly does the phrase &#8220;the dispensation of the fulness of times&#8221; actually mean?<!--more--><\/p>\n<p>For starters, as the <a href=\"http:\/\/www.lds.org\/ldsorg\/v\/index.jsp?hideNav=1&#038;locale=0&#038;sourceId=59f8b00367c45110VgnVCM100000176f620a____&#038;vgnextoid=198bf4b13819d110VgnVCM1000003a94610aRCRD\">lesson<\/a> itself makes clear, that language comes from the teachings of Joseph Smith, where it very clearly echoes Ephesians 1:10 (which is the only biblical usage of that phrase):<\/p>\n<blockquote><p>That in the dispensation of the fulness of times [God] might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him.<\/p><\/blockquote>\n<p>(The phrase Dispensation of the Fulness of Times\u00ae also appears a few times in the D &#038; C.) In LDS usage, a &#8220;dispensation&#8221; usually means a time period headed by a prophet, when the priesthood is on the earth.  A dispensation ends with a general apostasy, and is then followed by another dispensation.  (Rinse.  Repeat.)<\/p>\n<p>Modern translations for the Ephesians text include:  &#8220;the administration of the fullness of the times&#8221; (NET), &#8220;the times will have reached their fulfilment&#8221; (NIV), &#8220;an administration suitable to the fullness of the times&#8221; (NASB), and &#8220;the fullness of time&#8221; (NRSV). <\/p>\n<p>The Greek word translated in the KJV as &#8220;dispensation&#8221; is <em>oikonomia<\/em>, which can also mean something more like &#8220;stewardship.&#8221;  It is used seven times in the NT (details <a href=\"http:\/\/www.biblestudytools.com\/Lexicons\/Greek\/grk.cgi?number=3622&#038;version=kjv\">here<\/a>), and is in fact sometimes translated in the KJV as &#8220;stewardship&#8221;:<\/p>\n<blockquote><p>And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship [<em>oikonomia<\/em>]; for thou mayest be no longer steward.  Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship [<em>oikonomia<\/em>]: I cannot dig; to beg I am ashamed. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship [<em>oikonomia<\/em>], they may receive me into their houses. (Luke 16:2-4)<\/p><\/blockquote>\n<p>Reading stewardship for dispensation is an interesting nuance to the phrase, inasmuch as it takes us in the direction of feeling a sense of responsibility for living in the fulness of times (as it is our stewardship) instead of a sense of neener-neerer-neener to all of those historical losers who didn&#8217;t get to live in the Dispensation of the Fulness of Times\u00ae.<\/p>\n<p>And, as y&#8217;all know, I&#8217;m not as much of a literalist as most LDS are, and the idea of &#8220;stewardship&#8221; avoids any problematic (for me, anyway) ideas of literal 1,000-years-and-not-a-day-longer &#8220;dispensations.&#8221;<\/p>\n<p>Why the \u00ae?  Because usually when I hear this phrase, it sounds like it should be capitalized and have the \u00ae after it.  I don&#8217;t like that.  It sorta reifies the words, reifies the particular translation, and is especially problematic if we stop thinking about what the words mean and start thinking about them as a title.<\/p>\n<p>More important than my irritation at Mormon cultural foibles, though, is this: in the Ephesians text, the focus (or, at least:  one foci) is on Christ:  the gathering of things is in Christ, through Christ, about Christ, &#8220;even in him.&#8221;  <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>So the upcoming RS\/MP lesson got me thinking: What exactly does the phrase &#8220;the dispensation of the fulness of times&#8221; actually mean?<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9980","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-corn"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9980","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9980"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9980\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9994,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9980\/revisions\/9994"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9980"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9980"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9980"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}