{"id":43701,"date":"2022-10-24T01:31:41","date_gmt":"2022-10-24T07:31:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.timesandseasons.org\/?p=43701"},"modified":"2023-06-20T12:20:55","modified_gmt":"2023-06-20T19:20:55","slug":"dios-bendicenos-mexican-mission-hymns-part-6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/2022\/10\/dios-bendicenos-mexican-mission-hymns-part-6\/","title":{"rendered":"Dios, bend\u00edcenos: Mexican Mission Hymns, Part 6"},"content":{"rendered":"<p>LNote: This is a part of an ongoing series.\u00a0 To start at the introduction, follow the link <a href=\"https:\/\/www.timesandseasons.org\/index.php\/notable-series\/the-mexican-mission-hymns-project\/\">here<\/a>.<\/p>\n<h1>Hymn Text:<\/h1>\n<p>\u201cDios, bend\u00edcenos\u201d, by Edmund Richardson, is an interesting example of a hymn where it\u2019s not clear if it\u2019s meant to be an original text, a translation of an existing hymn, or something in between.\u00a0 It was published initially in 1907 and was included in every Spanish hymnal up through the 1942 hymnal.\u00a0 In the 1992 <em>Himnos<\/em>, however, the translation of <a href=\"https:\/\/www.churchofjesuschrist.org\/music\/library\/hymns\/lord-dismiss-us-with-thy-blessing?lang=spa\">\u201cLord, Dismiss Us With Thy Blessings<\/a>\u201d was published using the same title while the Richardson text was dropped from the hymn book, indicating that it might have been a translation or paraphrase of \u201cLord, Dismiss Us With Thy Blessings&#8221; in the past hymnals.\u00a0 There is a significant amount of overlap in ideas between the two hymns, similar meter, and the same number of verses.\u00a0 On the other hand, the text was always attributed to Edmund Richardson as author rather than translator, a different translation by the same author was included as \u201cSe\u00f1or, desp\u00eddenos\u201d in the Mexican Mission hymnals (1907-1933), and the texts are not identical.\u00a0 In addition, the hymn was written to be sung to <em>Songs of Zion<\/em> hymn 121, which was a tune used for \u201cGuide Us, O, Thou Great Jehovah\u201d rather than the \u201cGo, Tell Aunt Rhody\u201d tune used with the hymn most frequently (though it wasn\u2019t uncommon for tunes to be switched around back then).\u00a0 It was not uncommon for Latter-day Saint authors in the past to use an older hymn as a base text and then alter it to create a new hymn (i.e., \u201cCome, Come, Ye Saints\u201d or \u201cRedeemer of Israel\u201d).\u00a0 While I am including it in this project as an original hymn, it is very possible that it was intended as a translation of \u201cLord, Dismiss Us With Thy Blessing.\u201d<\/p>\n<figure id=\"attachment_43702\" aria-describedby=\"caption-attachment-43702\" style=\"width: 498px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-43702\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227.jpg\" alt=\"\" width=\"498\" height=\"767\" srcset=\"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227.jpg 498w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227-360x554.jpg 360w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227-260x400.jpg 260w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227-160x246.jpg 160w\" sizes=\"auto, (max-width: 498px) 100vw, 498px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-43702\" class=\"wp-caption-text\">Dios, bend\u00edcenos in the 1907 hymn book<\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>Figure 1. <\/strong>\u201cDios, bend\u00edcenos\u201d, by Edmund Richardson in the 1907 hymnbook.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Table 1. <\/strong>Comparison of texts of \u201cDios, bend\u00edcenos\u201d, by Edmund Richardson in various editions of the Spanish-language hymnals of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table width=\"624\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"208\"><strong>1907<\/strong><\/td>\n<td width=\"208\"><strong>1912<\/strong><\/td>\n<td width=\"208\"><strong>1942<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">Dios, bend\u00edcenos, tus hijos<\/p>\n<p>Danos luz, danos poder,<\/p>\n<p>As\u00ed que Tu amor teniendo,<\/p>\n<p>Podremos todo mal vencer.<\/p>\n<p>Damos gracias por la dicha<\/p>\n<p>De saber tu voluntad;<\/p>\n<p>Pidiendo Tu amparo<\/p>\n<p>Seguiremos la verdad.<\/td>\n<td width=\"208\">Dios, bend\u00edcenos, tus hijos<\/p>\n<p>Danos luz, tambi\u00e9n poder;<\/p>\n<p>Pues que tu amor teniendo,<\/p>\n<p>Facil es el mal vencer.<\/p>\n<p>Damos gracias por la dicha<\/p>\n<p>De saber tu voluntad;<\/p>\n<p>Pidiendo tu amparo,<\/p>\n<p>Seguiremos la verdad.<\/td>\n<td width=\"208\">Dios, bend\u00edcenos, tus hijos,<\/p>\n<p>Danos luz, tambi\u00e9n poder;<\/p>\n<p>Pues, que tu amor teniendo,<\/p>\n<p>F\u00e1cil es el mal vencer.<\/p>\n<p>Damos gracias por la dicha<\/p>\n<p>De saber tu voluntad;<\/p>\n<p>Suplicando tu amparo,<\/p>\n<p>Seguiremos la verdad.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">D\u00ednos hoy del Evangelio,<\/p>\n<p>Danos de tu gran amor;<\/p>\n<p>Queremos mejorar la vida,<\/p>\n<p>Perdona T\u00fa al pecador.<\/p>\n<p>Viviremos, morir\u00e9mos<\/p>\n<p>Conservando la virtud;<\/p>\n<p>Practicando, ense\u00f1ando<\/p>\n<p>Principios de rectitud.<\/td>\n<td width=\"208\">Hoy o\u00edmos tu palabra<\/p>\n<p>Danos de tu gran amor;<\/p>\n<p>Nuestras vidas mejoremos,<\/p>\n<p>De perd\u00f3n al pecador.<\/p>\n<p>Viviremos, moriremos<\/p>\n<p>Conservando la virtud;<\/p>\n<p>Practicando, ense\u00f1ando<\/p>\n<p>M\u00e1ximas de rectitud.<\/td>\n<td width=\"208\">Hoy o\u00edmos tu palabra,<\/p>\n<p>Danos de tu gran amor;<\/p>\n<p>Nuestras vidas mejoremos,<\/p>\n<p>De perd\u00f3n al pecador.<\/p>\n<p>Viviremos, moriremos,<\/p>\n<p>Conservando la virtud;<\/p>\n<p>Practicando, ense\u00f1ando<\/p>\n<p>M\u00e1ximas de rectitud.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Table 2. <\/strong>Translation of \u201cDios, bend\u00edcenos\u201d, by Edmund Richardson.<\/p>\n<table width=\"624\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"208\"><strong>1912 original text<\/strong><\/td>\n<td width=\"208\"><strong>Prose translation<\/strong><\/td>\n<td width=\"208\"><strong>Poetic translation<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">Dios, bend\u00edcenos, tus hijos<\/p>\n<p>Danos luz, tambi\u00e9n poder;<\/p>\n<p>Pues que tu amor teniendo,<\/p>\n<p>Facil es el mal vencer.<\/p>\n<p>Damos gracias por la dicha<\/p>\n<p>De saber tu voluntad;<\/p>\n<p>Pidiendo tu amparo,<\/p>\n<p>Seguiremos la verdad.<\/td>\n<td width=\"208\">God, bless us, your children<\/p>\n<p>Give us light, also power;<\/p>\n<p>Well, your love having,<\/p>\n<p>It is easy to overcome evil.<\/p>\n<p>We give thanks for the bliss<\/p>\n<p>Of knowing your will;<\/p>\n<p>Asking for your protection,<\/p>\n<p>We will follow the truth.<\/td>\n<td width=\"208\">God bless us, your sons and daughters:<\/p>\n<p>Give us light and power too;<\/p>\n<p>When we have your love, it helps us<\/p>\n<p>To bid evil things adieu.<\/p>\n<p>We give thanks for happiness that<\/p>\n<p>Comes from knowing your intent;<\/p>\n<p>Asking for your great protection,<\/p>\n<p>We will follow truth, content.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">Hoy o\u00edmos tu palabra<\/p>\n<p>Danos de tu gran amor;<\/p>\n<p>Nuestras vidas mejoremos,<\/p>\n<p>De perd\u00f3n al pecador.<\/p>\n<p>Viviremos, moriremos<\/p>\n<p>Conservando la virtud;<\/p>\n<p>Practicando, ense\u00f1ando<\/p>\n<p>M\u00e1ximas de rectitud.<\/td>\n<td width=\"208\">Today we hear your word<\/p>\n<p>Give us your great love;<\/p>\n<p>Our lives improve,<\/p>\n<p>Forgive the sinner.<\/p>\n<p>We will live, we will die<\/p>\n<p>Preserving virtue;<\/p>\n<p>Practicing, teaching<\/p>\n<p>Maxims of righteousness.<\/td>\n<td width=\"208\">As we hear your word today, please<\/p>\n<p>Give us your great love, we pray;<\/p>\n<p>Help our lives improve in all ways,<\/p>\n<p>And forgive our sins this day.<\/p>\n<p>We will live and we will die, our<\/p>\n<p>Virtue kept whate\u2019re befall;<\/p>\n<p>Practicing and teaching always<\/p>\n<p>Righteous principles for all.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h1>Music:<\/h1>\n<p>Below is how &#8220;Dios, bend\u00edcenos&#8221; might have appeared if it was published together with the music in 1912.\u00a0 \u00a0As a side note, in the 1942 edition, the text appears on the page following the music, but it is the same music, just in a different key.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-43704 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-558x800.jpg\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-558x800.jpg 558w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-1071x1536.jpg 1071w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-360x517.jpg 360w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-260x373.jpg 260w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1-160x230.jpg 160w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-1.jpg 1150w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/p>\n<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');<\/script><![endif]-->\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-43701-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/wav\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos.wav?_=1\" \/><a href=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos.wav\">http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos.wav<\/a><\/audio>\n<p>And here is the original music paired with the English translation:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-43703 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-558x800.jpg\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-558x800.jpg 558w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-1071x1536.jpg 1071w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-360x517.jpg 360w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-260x373.jpg 260w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1-160x230.jpg 160w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-English-1.jpg 1150w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/p>\n<h1>New Music:<\/h1>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-43707 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-558x800.jpg\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-558x800.jpg 558w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-1071x1536.jpg 1071w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-360x517.jpg 360w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-260x373.jpg 260w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1-160x230.jpg 160w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-1.jpg 1150w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-43701-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/wav\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music.wav?_=2\" \/><a href=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music.wav\">http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music.wav<\/a><\/audio>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-43708 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-558x800.jpg\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-558x800.jpg 558w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-1071x1536.jpg 1071w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-360x517.jpg 360w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-260x373.jpg 260w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1-160x230.jpg 160w, https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Dios-bendicenos-my-music-English-1.jpg 1150w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>The text of this post is available for modification and reuse under the terms of the Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LNote: This is a part of an ongoing series.\u00a0 To start at the introduction, follow the link here. Hymn Text: \u201cDios, bend\u00edcenos\u201d, by Edmund Richardson, is an interesting example of a hymn where it\u2019s not clear if it\u2019s meant to be an original text, a translation of an existing hymn, or something in between.\u00a0 It was published initially in 1907 and was included in every Spanish hymnal up through the 1942 hymnal.\u00a0 In the 1992 Himnos, however, the translation of \u201cLord, Dismiss Us With Thy Blessings\u201d was published using the same title while the Richardson text was dropped from the hymn book, indicating that it might have been a translation or paraphrase of \u201cLord, Dismiss Us With Thy Blessings&#8221; in the past hymnals.\u00a0 There is a significant amount of overlap in ideas between the two hymns, similar meter, and the same number of verses.\u00a0 On the other hand, the text was always attributed to Edmund Richardson as author rather than translator, a different translation by the same author was included as \u201cSe\u00f1or, desp\u00eddenos\u201d in the Mexican Mission hymnals (1907-1933), and the texts are not identical.\u00a0 In addition, the hymn was written to be sung to Songs of Zion hymn 121, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":10397,"featured_media":43702,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[2909,2913,2912],"tags":[],"class_list":["post-43701","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hymns","category-mexico","category-mexico-mission-hymns"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/timesandseasons.org\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/Screenshot-2022-10-10-204227.jpg","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43701","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10397"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43701"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43701\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":45061,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43701\/revisions\/45061"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/43702"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43701"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=43701"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesandseasons.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=43701"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}