<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Thou-thee-thy from other angles</title>
	<atom:link href="http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/</link>
	<description>Truth Will Prevail</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 07:57:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Wilfried</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292830</link>
		<dc:creator>Wilfried</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 19:41:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292830</guid>
		<description>Hilarious, John, and to the point. Your inventory shows: language is, indeed, illogical convention. With your mother-in-law&#039;s irrefutable argument: Cela ne se fait pas. [One does not do that].</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hilarious, John, and to the point. Your inventory shows: language is, indeed, illogical convention. With your mother-in-law&#8217;s irrefutable argument: Cela ne se fait pas. [One does not do that].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Buffington</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292823</link>
		<dc:creator>John Buffington</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 17:08:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292823</guid>
		<description>Wilfried

Love this discussion.

I went to Belgium on my mission. After 25 years of marriage to a french-speaking native I have learned some rules:

I can use the &quot;tu&quot; form with

God
my wife
children
animals
her siblings
anyone in Québec
close friends

I can use the &quot;vous&quot; form with

my mother-in-law
people I meet on the street
groups of people
no individual in Québec

There are rules and context, and I have reached the conclusion that I will never understand all the nuances. I use thee-thou-thy language in english prayer out of convention. I am not sure it gives me the same sense of intimacy as when I pray in french, but as you note, maybe this is because I don&#039;t see the french form as a “tu de majesté” when I pray, but rather as a form of familiarity. 

I do find it amusing, that I cannot use this familiar form with my mother-in-law, even after 25 years since, &quot;cela ne se fait pas!&quot; I just tell her that I feel closer to God than to her, and she laughs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wilfried</p>
<p>Love this discussion.</p>
<p>I went to Belgium on my mission. After 25 years of marriage to a french-speaking native I have learned some rules:</p>
<p>I can use the &#8220;tu&#8221; form with</p>
<p>God<br />
my wife<br />
children<br />
animals<br />
her siblings<br />
anyone in Québec<br />
close friends</p>
<p>I can use the &#8220;vous&#8221; form with</p>
<p>my mother-in-law<br />
people I meet on the street<br />
groups of people<br />
no individual in Québec</p>
<p>There are rules and context, and I have reached the conclusion that I will never understand all the nuances. I use thee-thou-thy language in english prayer out of convention. I am not sure it gives me the same sense of intimacy as when I pray in french, but as you note, maybe this is because I don&#8217;t see the french form as a “tu de majesté” when I pray, but rather as a form of familiarity. </p>
<p>I do find it amusing, that I cannot use this familiar form with my mother-in-law, even after 25 years since, &#8220;cela ne se fait pas!&#8221; I just tell her that I feel closer to God than to her, and she laughs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wilfried</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292816</link>
		<dc:creator>Wilfried</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 13:39:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292816</guid>
		<description>Thank you, Chelsea. Interesting how you sensed the value of &quot;tu&quot; as intimate, since that is the value you were taught to perceive. However, for Francophones born into this language use, the pronoun would usually be sensed as a &quot;tu de majesté&quot; because perceived as belonging to a separate sacred sphere. It just shows how much personal experience determines perception, and how rules are determined by those who feel, with good intention, that their perception should be the tradition. Nothing in language has intrinsic value, it&#039;s all a matter of convention.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you, Chelsea. Interesting how you sensed the value of &#8220;tu&#8221; as intimate, since that is the value you were taught to perceive. However, for Francophones born into this language use, the pronoun would usually be sensed as a &#8220;tu de majesté&#8221; because perceived as belonging to a separate sacred sphere. It just shows how much personal experience determines perception, and how rules are determined by those who feel, with good intention, that their perception should be the tradition. Nothing in language has intrinsic value, it&#8217;s all a matter of convention.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chelsea</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292760</link>
		<dc:creator>Chelsea</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 18:09:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292760</guid>
		<description>It was interesting to me on my mission (France) that the only person I was supposed to &quot;tutoie&quot; was God. Even my dearest companions were supposed to be addressed as &quot;vous.&quot; I liked the idea that my closest, most intimate relationship was with Heavenly Father.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It was interesting to me on my mission (France) that the only person I was supposed to &#8220;tutoie&#8221; was God. Even my dearest companions were supposed to be addressed as &#8220;vous.&#8221; I liked the idea that my closest, most intimate relationship was with Heavenly Father.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adam Greenwood</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292463</link>
		<dc:creator>Adam Greenwood</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 15:26:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292463</guid>
		<description>Thee has given me a helpful response, WD.  Thank thee.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thee has given me a helpful response, WD.  Thank thee.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wilfried</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292448</link>
		<dc:creator>Wilfried</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 21:47:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292448</guid>
		<description>Thanks for asking this interesting question, Adam. Since Jessie T. did not respond yet, let me pass on some information that may help. There are variants in Quaker-talk and these have also evolved over the years. But, basically, no &lt;em&gt;thou&lt;/em&gt; any more, and &lt;em&gt;thee&lt;/em&gt; as subject requires the verb in the third person:  &lt;em&gt;Thee is looking good today.&lt;/em&gt;

Various sources discuss these variants and developments. I limit to some easily found on the web: Cheratra Yaswen from the U of Toronto offers &lt;a href=&quot;http://www.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/6362Yaswen2.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;a good historical overview here&lt;/a&gt;. 

Robert Bley-Vroman from the University of Hawaii also offers &lt;a href=&quot;http://www.sls.hawaii.edu/bley-vroman/thee.txt&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;some good insights here&lt;/a&gt;. 

A discussion summary from the Linguist &lt;a href=&quot;http://www.quaker.org/thee-thou.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt; shows how a number of myths need to be rectified. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for asking this interesting question, Adam. Since Jessie T. did not respond yet, let me pass on some information that may help. There are variants in Quaker-talk and these have also evolved over the years. But, basically, no <em>thou</em> any more, and <em>thee</em> as subject requires the verb in the third person:  <em>Thee is looking good today.</em></p>
<p>Various sources discuss these variants and developments. I limit to some easily found on the web: Cheratra Yaswen from the U of Toronto offers <a href="http://www.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/6362Yaswen2.htm" rel="nofollow">a good historical overview here</a>. </p>
<p>Robert Bley-Vroman from the University of Hawaii also offers <a href="http://www.sls.hawaii.edu/bley-vroman/thee.txt" rel="nofollow">some good insights here</a>. </p>
<p>A discussion summary from the Linguist <a href="http://www.quaker.org/thee-thou.html" rel="nofollow">here</a> shows how a number of myths need to be rectified.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adam Greenwood</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292431</link>
		<dc:creator>Adam Greenwood</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 14:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292431</guid>
		<description>Remarkable, Jessie T.  Since you didn&#039;t use &#039;thou,&#039; I take it verb forms were never a problem for you? I sometimes wonder if using &#039;thou&#039; but leaving the verbs unchanged would be the easiest solution for many English speakers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Remarkable, Jessie T.  Since you didn&#8217;t use &#8216;thou,&#8217; I take it verb forms were never a problem for you? I sometimes wonder if using &#8216;thou&#8217; but leaving the verbs unchanged would be the easiest solution for many English speakers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jessie T.</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292409</link>
		<dc:creator>Jessie T.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 10:44:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292409</guid>
		<description>Interesting topic. 

My family heritage is Quaker and when my mother joined the LDS church in her twenties she had a very difficult time giving up the traditional &quot;plain language&quot; speech that she used with her family. The words &quot;thee, thy, and thine (no thou)&quot; were used in place of &quot;you, your, and yours&quot; in her daily communication with her immediate relatives. She decided to continue using it and I grew up using the T-words with my family. Others who were not in our immediate family were addressed with &quot;you&quot;, even including my father&#039;s family. 

I have continued this tradition with my husband and our children. We love the closeness that it promotes and the ease with which my children pray. It makes the Lord seem like a part of our family. I have no idea if my kids will continue using this form of speech with their families, but I know how much I love it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting topic. </p>
<p>My family heritage is Quaker and when my mother joined the LDS church in her twenties she had a very difficult time giving up the traditional &#8220;plain language&#8221; speech that she used with her family. The words &#8220;thee, thy, and thine (no thou)&#8221; were used in place of &#8220;you, your, and yours&#8221; in her daily communication with her immediate relatives. She decided to continue using it and I grew up using the T-words with my family. Others who were not in our immediate family were addressed with &#8220;you&#8221;, even including my father&#8217;s family. </p>
<p>I have continued this tradition with my husband and our children. We love the closeness that it promotes and the ease with which my children pray. It makes the Lord seem like a part of our family. I have no idea if my kids will continue using this form of speech with their families, but I know how much I love it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wilfried</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292405</link>
		<dc:creator>Wilfried</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 18:29:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292405</guid>
		<description>Comments much appreciated, eremite and James. Nice comments too, to confirm this post had no intention to undermine &lt;em&gt;thoutheeing&lt;/em&gt; in English. The counsel has been given and we follow it. Period. What we tried to do through this post and discussion is broaden the horizon: looking at &lt;em&gt;thoutheeing&lt;/em&gt; from other angles. Sometimes the Anglo-perspective as such does not clarify the implications outside its sphere. Hopefully the discussion has been helpful to do to this. No real resolution, which was not intended, but perhaps some things to consider in the future.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Comments much appreciated, eremite and James. Nice comments too, to confirm this post had no intention to undermine <em>thoutheeing</em> in English. The counsel has been given and we follow it. Period. What we tried to do through this post and discussion is broaden the horizon: looking at <em>thoutheeing</em> from other angles. Sometimes the Anglo-perspective as such does not clarify the implications outside its sphere. Hopefully the discussion has been helpful to do to this. No real resolution, which was not intended, but perhaps some things to consider in the future.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James Oldham</title>
		<link>http://timesandseasons.org/index.php/2009/05/thou-thee-thy-from-other-angles/#comment-292363</link>
		<dc:creator>James Oldham</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 02:15:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://timesandseasons.org/?p=8021#comment-292363</guid>
		<description>Thank you Wilfried for the very thorough and thoughtful discussion and insights.  After living in Germany as a foreign exchange student, in France as a missionary, and in Mexico on business.... I had completely abandoned the KJV prayer language of my pioneer ancestors.  

However, Elder Nelson&#039;s recent talk brought this back for consideration.  Sometimes I suppose there are blessings in rote obedience, such as conforming to the selected priesthood uniform of white shirt.  I can&#039;t grow a real beard anyway, so that has never been a challenge. Brass instruments are banned from services, yet the organ has a trumpet stop.  From revelation we know there is a pecking order in intelligence, and it must be likewise applied to musical instruments.

Being somewhat of a conformist wannabe....my current solution is to thou/thee/thy for English where applicable and expected, and pray in a foreign language if I want to get &quot;personal&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Wilfried for the very thorough and thoughtful discussion and insights.  After living in Germany as a foreign exchange student, in France as a missionary, and in Mexico on business&#8230;. I had completely abandoned the KJV prayer language of my pioneer ancestors.  </p>
<p>However, Elder Nelson&#8217;s recent talk brought this back for consideration.  Sometimes I suppose there are blessings in rote obedience, such as conforming to the selected priesthood uniform of white shirt.  I can&#8217;t grow a real beard anyway, so that has never been a challenge. Brass instruments are banned from services, yet the organ has a trumpet stop.  From revelation we know there is a pecking order in intelligence, and it must be likewise applied to musical instruments.</p>
<p>Being somewhat of a conformist wannabe&#8230;.my current solution is to thou/thee/thy for English where applicable and expected, and pray in a foreign language if I want to get &#8220;personal&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
