Ever since Nate and Greg started features, I have had my eye out for something that I could contribute. Tonight, as I was preparing my Seminary lesson for tomorrow, I got some inspiration : how about a Seminary Thought Question? OK, let’s try this out. If you like it, we’ll do more. If you don’t like it, we’ll just pretend this never happened. The idea is for me to pose a gnarly question from my Seminary preparation, a question with no obvious right answer, and then allow for discussion. Here goes STQ #1 …
The topic is translation. No, not the translation of the Bible or the Book of Mormon. The translation of Moses. In Deuteronomy 34:5-6, we read:
“So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.”
Despite this description of Moses’ death (placed at the end of the last Book of Moses, but that’s another story), some Jewish traditions hold that Moses never died. We Mormons also have a source for this version of the story. In Alma 45:19, we find the following:
“Behold, this we know, that [Alma the Younger] was a righteous man; and the saying went abroad in the church that he was taken up by the Spirit, or buried by the hand of the Lord, even as Moses. But behold, the scriptures saith the Lord took Moses unto himself; and we suppose that he has also received Alma in the spirit, unto himself; therefore, for this cause we know nothing concerning his death and burial.”
The STQ: Why are some people translated?